lunes, 31 de mayo de 2010

Leve realidad

...
..
La luz se emborrona para dar paso a lo real. Fugaz y leve se abre camino al fin, entre brumas matutinas, la turbiedad esplendente del dudoso día.
..
La luz se emborrona para dar paso a lo real. Fugaz y leve se abre camino al fin, entre brumas matutinas, el turbio, esplendente, dudoso día.
..
Y un microrrelato
..
"Gaza"
La luz se emborrona para dar paso a lo real. Fugaz y leve se abre camino al fin, entre brumas matutinas, el turbio, esplendente, dudoso día.
.

22 comentarios:

  1. "...Se emborrona para dar paso a lo real.
    Turbiedad esplendente.
    Dudoso día"


    Hermosísimas contradicciones. Como la leve realidad, supongo.
    Según lo leía me ha venido a la memoria un pasaje muy especial de La Canción de la Tierra (Das lied von der Erde) de don Gustavo.
    Quizá no sea muy buena la sinestesia, pero tu imagen y tu texto, tan tuyos, la han hecho surgir de inmediato.
    Un beso leve y nada dudoso.

    ResponderEliminar
  2. Podría verlo incluso sin foto. Muy bello. ¡Qué importancia le das al vocabulario! ¡Cómo te gusta rescatar palabras del olvido o la ignorancia! ¡Felicidades!. Un día dudoso e indeciso, a punto de elegir... o no.

    ResponderEliminar
  3. Me gusta más la segundad versión, siendo ambas muy hermosas. Creo que me chirría un poco turbiedad, jugando con las palabras turbiedad podría ser edad de quien se le pasan muy rápido los años, perdón por la tontería.

    Un abrazo Gemma

    ResponderEliminar
  4. Hola Gemma:

    Hay algo de pulso dialéctico en este poemaprosa o prosapoema (si entendemos dialéctica como la simultaneidad de los contrarios en la contradicción, Hegel dixit)
    Lo real emborrona la luz pero ninguna de esas dos constantes dejan de ser, ninguno de esos dos términos muere en su contrario.
    El día pasa a ser, entonces, lo que contiene tanto lo turbio como lo esplendente. La conclusión, como no podía ser otra: la duda que embarga al día.

    Sin duda la forma ayuda: si el poema se debe, mutatis mutandi, a la luz y la prosa a lo real, no debe extrañarnos la tensión o la convivencia de las dos formas.

    Y después de esto, creo que es ocioso decir que me gustó.

    nos leemos,

    salut,
    hugo

    ResponderEliminar
  5. eres la gran jugadora

    nadie te gana en este poker

    el agujero de luz de la foto no tiene palabras dentro

    y tú se las pones

    y no sólo los derivados semánticos, sino una coma partiendo en dos la hilera de árboles

    una coma que para ti es un as

    ganaste, compañera

    nos vemos pronto, no?

    ResponderEliminar
  6. Freia, a don Gustavo lo he escuchado ya varias veces desde que me colgaste el vídeo. ;-)
    Un besote y gracias de nuevo

    Javier, qué encanto. ;-P

    Isabel, el lenguaje lo es todo en el género microrrelato. Le ocurre lo mismo que a la poesía: aquí, la elección de una palabra no sólo condiciona una frase, sino el sentido entero del texto, y hasta sus mismas alusiones...
    Un abrazo

    Jesús, a mí me parece también que me gusta más la segunda. Todavía no lo sé a ciencia cierta, pero en unos días confío en saberlo. ;-)
    Esto que te cuento me pasa a menudo: vacilo un día sí y otro no. Hasta que me canso de tanto dudar y se impone una de las versiones por sí sola (menos mal). Abrazos

    Hugo, jaja. Buena pregunta: ¿poema en prosa? o ¿prosa poética? Yo creo que es más lo segundo, o eso querría; al menos, así, no quedaría tan lejos de convertirse -previo desarrollo- en un microrrelato; con permiso de Hegel, claro está. ;-)
    Cuando empecé esta nueva sección del Jardín botánico me propuse escribir solo micros, pero resulta interesante -al menos a mí me lo parece- comprobar cómo a veces las imágenes (y me refiero ahora a las fotos) te conducen sutilmente hacia un género u otro... Para mí, es un misterio, no creas. Un abrazo, y gracias

    Larilla, ¡pero qué preciosidad de texto! Gracias mil por esa glosa gloriosa. :-D (Nos vemos muy pronto, sí. El 11 próximo) Un besón

    ResponderEliminar
  7. Mi voto es también para la segunda versión. Es bellísima la imagen que sugieres.

    ResponderEliminar
  8. Como vine al principio, me perdí la segunda versión. Aun así me quedo con la primera.

    ResponderEliminar
  9. También me quedo con la segunda versión, me gusta mucho su ritmo.

    Pero en las dos has conseguido una imagen muy buena. Si la realidad es algo, es dudosa y fugaz... pero también tiene su propio esplendor. Es muy lúcida esa imagen poética, contradictoria y hermosa.

    Kisses.

    ResponderEliminar
  10. Me acabo de acordar del viaje que hago andando cada día de casa al trabajo. Maravilloso camino por el casco antiguo de Valencia, que acaba en la realidad de mi oficina.
    Que maravilla! me perdería entre esas palabras.

    ResponderEliminar
  11. Gemma, la levedad del instante ya de imagen ya de sonido es tan fugaz como permanente al hálito que dejas.

    Esplende el abrazo.
    Sergio Astorga

    ResponderEliminar
  12. A todos, a la luz de la actualidad política, sirva de apoyo (y de granito de arena) esta conversión súbita (y casi forzosa) de la prosa poética en microrrelato.

    Araceli, queda anotada tu elección. Gracias y un beso.

    Freia, la primera para ti entonces. Me parece que nadie te la va a disputar. ;-) Otro beso

    Sister, gracias. No sé yo si es lúcida, pero lo cierto es que a mí -como a Millás- la realidad siempre me ha parecido terriblemente confusa y dudosa. Por engañosa. Un besazo, Olga

    Verónica, y yo entre tus dibujos. ;-) Un fuerte abrazo para ti

    Sergio, y a ti te mando un abrazo cumplido de árbol

    ResponderEliminar
  13. También me inclino por la segunda versión más "esplendente" que la primera. Gaza ha hermanado nuestros blogs. Un beso.

    ResponderEliminar
  14. Del fértil ayuntamiento entre un haiku y un micro surge el hermoso "Gaza". Gracias por la poética desplegada.
    Un saludo,
    PABLO GONZ

    ResponderEliminar
  15. Sucumbo, como siempre, a tus palabras. La segunda versión me pierde.
    Bellísimo.
    Y cierto y grave el dudoso día.
    BEso.

    ResponderEliminar
  16. Excelente conversión al horror, de una segunda versión que me parecía mucho mejor.

    ResponderEliminar
  17. Antonio, a mí me gustaría que se hermanaran por asuntos más justos, pero aquí estamos...
    Un abrazo fuerte y solidario

    Pablo, la poética ha sido un poco repentista, pero sirva de tal de todos modos... Me gusta mucho explorar los límites difusos que separan territorios y géneros: tener que recorrer, en este caso, la distancia mínima (o suficiente) que me permita convertir una prosa poética en un micro. ;-)
    Gracias a ti por pasarte. Bienvenido y un abrazo

    Izas, jajaja. Si tú sucumbes, yo me doy por satisfecha. ;-)
    Un besón

    Nano, gracias. Se trataba de dar el salto (o de realizar el cambio) a partir de las mínimas modificaciones. Pensé que puesto que todo el mundo tiene en mente las terribles imágenes del abordaje por parte del ejército israelí a las flotillas de ayuda, sobraban palabras... El texto, entonces, podría interpretarse tanto como una anticipación desolada del fracaso inminente..., o como una llamada de atención más general acerca del futuro de incertidumbre que soporta Palestina. Sabes que me alegra que te guste. Otro besón

    ResponderEliminar
  18. Me parece más contundente la segunda versión,más acorde con lo que ha ocurrido aunque el lenguaje es tan poético que dulcifica la tragedia.Besos.

    ResponderEliminar
  19. dudoso día, din duda.
    bonita reflexión.

    Un beso Gemma

    ResponderEliminar
  20. Me quedo con las tres (incluso me quedo con las que no has llegado a escribir); y es que cualquier versión se sabe hija única, a pesar de habe nacido en el seno de una familia de innumerables, imprevisibles e inextricables hermanos.

    Un beso versión original.

    ResponderEliminar
  21. Bambú, tienes razón si sitúas el texto justo después del asalto; yo, en cambio, lo situaría momentos antes, cuando todavía mantienen la esperanza (y la vida) intacta.
    Un fuerte abrazo

    María, los días dudosos se tornan aciagos casi siempre. Gracias, y un beso

    Josep, jajaja. Entre nosotros, yo prefiero esa séptima versión no escrita. ;-P
    Es cierto: cada versión tiene su momento y sus razón de ser. Menos mal que las infinitas que podrían fraguarse permanecen en el limbo... Un petó per a tu

    ResponderEliminar

.
.
Hermosa vida que pasó y parece
ya no pasar…
Desde este instante, ahondo
sueños en la memoria: se estremece
la eternidad del tiempo allá en el fondo.
Y de repente un remolino crece
que me arrastra sorbido hacia un trasfondo
de sima, donde va, precipitado,
para siempre sumiéndose el pasado.


Jaime Gil de Biedma, "Recuerda"